Voor journalisten, redacteuren & podcasters

Van interview tot publicatie — vandaag nog.

Geen uren meer terugluisteren naar opnames. ForgetLess zet je interviews, persconferenties en podcastopnames binnen minuten om in tekst, met sprekersherkenning, klikbare tijdcodes en kant-en-klare citaten.

Geen creditcard nodigEU-servers, AVG-proofVolledige eigendom van je data
Praktijkvoorbeelden

Waar zet je ForgetLess voor in?

Concrete situaties waarin journalisten dagelijks tijd besparen met onze tool.

Interviews uitwerken

Upload je opname, krijg in minuten een transcriptie met sprekers en tijdcodes. Markeer quotes direct, exporteer ze naar Word, en plak ze in je artikel.

Persconferenties & briefings

Live opnemen of achteraf uploaden. ForgetLess maakt automatisch een samenvatting met de belangrijkste statements zodat je sneller je nieuwsstuk schrijft.

Podcasts transcriberen

Maak van elke aflevering een doorzoekbare tekst voor je website, shownotes en SEO. Sprekers automatisch onderscheiden, klaar om te plakken.

Buitenlandse interviews

Transcribeer in de oorspronkelijke taal en vertaal in één klik naar Nederlands of Engels. Bewaar zowel het origineel als de vertaling naast elkaar.

Wat maakt het verschil

Functies die voor journalisten echt tellen

Razendsnelle uitwerking

Een interview van een uur is binnen ~5 minuten uitgewerkt — zodat je dezelfde dag nog kunt publiceren.

Sprekersherkenning

Automatisch onderscheid tussen interviewer en geïnterviewde(n), met de mogelijkheid om labels naar eigen wens te hernoemen.

Citaten direct beschikbaar

Markeer kernuitspraken in de editor en exporteer ze als losse citaatlijst — perfect om naast je artikel te leggen.

50+ talen + vertaling

Werk met bronnen in elke taal: detecteer automatisch en vertaal naar Nederlands of Engels in één klik.

AI-chat met je interview

Stel vragen aan je transcriptie: “Wat zei de minister over de begroting?” — inclusief verwijzing naar de exacte passage.

Highlights en notities

Markeer terwijl je luistert. Tijdcodes maken het terugzoeken in de audio snel en pijnloos.

“Ik doe een interview van een uur, upload het in de auto onderweg terug, en tegen de tijd dat ik op de redactie zit heb ik niet alleen de transcriptie maar ook de drie sterkste quotes al gemarkeerd.”
Algemene observatie uit gebruikersonderzoek onder journalisten · Probeer het zelf gratis
Veelgestelde vragen

Specifiek voor journalisten

Hoe nauwkeurig is de transcriptie van een interview?
Bij heldere audio (één microfoon, weinig ruis) is de transcriptie nagenoeg foutloos. Bij rumoerige omgevingen of overlap krijg je een goede basis die je in de editor binnen enkele minuten aanscherpt. Tijdcodes per zin maken het verifiëren tegen de originele audio razendsnel.
Kan ik de citaten direct exporteren?
Ja. Markeer passages in de editor en exporteer ze los als citaatlijst (Word, PDF of platte tekst), of kopieer in één klik. Inclusief tijdcode en sprekerlabel zodat je altijd kunt teruggaan naar de bron.
Werkt het ook met opnames in Engels of een andere taal?
Zeker — ForgetLess detecteert automatisch de taal en transcribeert in 50+ talen. Met één klik vertaal je het hele interview of een specifieke passage naar Nederlands of Engels, terwijl het origineel bewaard blijft.
Wat als mijn opname langer is dan één uur?
Op de Plus, Pro en Pro+ plannen kun je opnames tot enkele uren in één keer uploaden. Voor échte langformaten kun je het bestand opsplitsen, of we voegen ze achteraf samen in de editor.
Mag ik dit gebruiken voor opnames met bronbescherming?
Ja. Je opnames blijven binnen jouw account in de EU, worden nooit gebruikt voor modeltraining, en je kunt instellen dat de audio direct na transcriptie wordt verwijderd. Zo blijft alleen de uitwerking bij jou achter.

Klaar om uren te besparen?

Maak gratis een account aan en transcribeer je eerste opname binnen één minuut.